+34 954 31 89 14

Lokalisierung

Websites

Wir verfügen über weitreichende Erfahrungen mit der Übersetzung von Websites aller Art, von ganz einfachen bis zu hoch komplizierten. Wir arbeiten mit verschiedenen Formaten und können alle Schritte, die die Übersetzung einer Website erfordert, für Sie erledigen. Wir arbeiten aber auch gerne Hand in Hand mit der EDV-Abteilung Ihrer Firma und folgen deren Vorgaben. In beiden Fällen stellen wir Ihnen qualifiziertes und erfahrenes Personal zur Verfügung, dass die erforderlichen technischen Kenntnissen mitbringt, um Ihr Projekt erfolgreich durchzuführen. Das Ergebnis wird Ihre Bedürfnisse und Erwartungen vollstens erfüllen. Dank unseres exklusiven Managementsystems, unseres Dokumentenkontrollsystems und spezifischer Lokalisierungswerkzeuge können wir die Inhalte Ihrer Website schnell und einfach aktualisieren und so die Kosten erheblich senken und den Prozess für alle gewünschten Sprachen beschleunigen.

Software und Applikationen für Mobilgeräte

Mit Blick auf die wachsende Automatisierung des täglichen Lebens mit Hilfe von Computerprogrammen und mobilen Apps sind wir bei sílaba auf den Zug aufgesprungen, um nicht den Anschluss zu verpassen, und haben uns an bedeutenden Software- und App-Übersetzungsprojekten beteiligt. Diese Produkte erfordern eine andere Herangehensweise als die üblichen Übersetzungen. Darum arbeiten wir hierbei mit spezialisierten Übersetzern zusammen, die nicht nur die Zielsprache beherrschen, sondern auch IT-Experten sind. Nach der Übersetzung an sich können wir die Software und Apps für Sie testen, um sicherzustellen, dass die Informationen korrekt kontextualisiert sind und dass die Produkte ihre Funktion vollständig erfüllen.

Videospiele

Wir haben an der Übersetzung verschiedener Videospiele für Spielkonsolen, Mobiltelefone und PCs mitgewirkt. Bei Videospielen ist nicht nur sprachliche und kulturelle Kompetenz in der Zielsprache gefragt. Dem Übersetzer muss es auch gelingen, das Spielerlebnis zu bewahren und zu übermitteln. Darum arbeiten wir mit muttersprachlichen Übersetzern zusammen, die in dem Land wohnen, in dem das Spiel auf den Markt gebracht werden soll, und die selber Spieler und Kenner der Videospielszene sind. Denn sie bieten die beste Garantie dafür, dass das Spiel, dort, wo es in den Markt eingeführt und verkauft werden soll, erfolgreich sein wird. Nach der Übersetzung an sich können wir das Produkt für Sie testen, um sicherzustellen, dass das Spielerlebnis dem der Originalsprache in nichts nachsteht.

Transkription und Untertitelung

Audiotranskriptionen, Übersetzungen von Untertiteln und Untertitelungen von Videos spielen eine wichtige Rolle in unserem Dienstleistungsangebot. Wir arbeiten schon seit einigen Jahren mit einer führenden Untertitelungsfirma zusammen und konnten so unsere Kenntnisse in der Branche erweitern und vertiefen. So können wir Ihnen heute veröffentlichungsreife Endprodukte liefern. Unser dichtes Netzwerk von Mitarbeitern, die ausschließlich auf diesen Bereich spezialisiert sind, macht es uns möglich, bei kurzen Bearbeitungszeiten beste Qualität zu liefern, natürlich im Format Ihrer Wahl und zu sehr günstigen Preisen.

Bitte setzen Sie sich mit uns in Verbindung, wenn Sie weitere Informationen über unsere Erfahrungen in den oben genannten Dienstleistungen wünschen.