+34 954 31 89 14

Localisation

Page web

Nous avons une large expérience dans le domaine de la traduction de pages web de tout type, des plus simples au plus sophistiquées. Nous travaillons sous différents formats et nous nous chargeons de toutes les étapes du processus de traduction d’une page web ou bien nous pouvons aussi travailler en collaboration avec votre service informatique en suivant vos instructions. Quelle que soit l’option choisie, nous mettons à votre disposition un personnel qualifié, expérimenté et avec les connaissances techniques nécessaires pour mener à bien votre projet. Nous garantissons un résultat final totalement aligné avec vos besoins et vos attentes.

Par ailleurs, notre système de gestion exclusif et de contrôle des documents ainsi que nos outils spécifiques adaptés à la localisation nous permettent d’actualiser les contenus de votre page web simplement et rapidement, réduisant les coûts de manière significative et facilitant le processus dans toutes les langues souhaitées.

Logiciel et applications mobiles

C’est un fait : les activités quotidiennes sont de plus en plus automatisées via des programmes informatiques ou applications mobiles. Chez sílaba nous ne voulons pas être en reste et nous avons pour cela participé à de grands projets de traduction de logiciels et d’apps. Ce type de produit demande une approche différente à celle de la traduction traditionnelle et nos traducteurs spécialisés dans ce secteur non seulement maîtrisent la langue cible mais ils possèdent également de solides connaissances des technologies de l’information.

De la même façon, nous pouvons réaliser un testing indépendant de ces programmes ou applications une fois traduits pour garantir une contextualisation des informations et une fonctionnalité totalement conformes. Nous proposons donc un service intégral dans ce domaine.

Jeux vidéo

Nous avons participé à la traduction de différents jeux vidéo pour consoles, téléphones portables et PC. Dans le cas des jeux vidéo, non seulement il est important de connaître la langue et la culture cible, mais aussi de savoir préserver et transmettre les sensations de l’expérience. Nos traducteurs travaillent vers leur langue maternelle et résident dans le pays de destination du produit. Ils connaissent le monde des jeux vidéo et jouent eux-mêmes. Ils ont donc un rôle très important pour que le jeu remporte un vif succès là où il doit être commercialisé ou révélé.

Nous pouvons réaliser un testing du produit une fois traduit, pour nous assurer que l’expérience du jeu corresponde dans tous les aspects à celle dans la langue d’origine.

Transcription et sous-titrage

Notre portefeuille de services comprend également les projets de transcriptions audio, traduction de sous-titres et sous-titres vidéo. De notre collaboration avec une grande société de sous-titrage depuis plusieurs années déjà, nous avons acquis de profondes connaissances dans ce secteur pour offrir un produit final « prêt-à-divulguer ».

Nous comptons sur un large réseau de collaborateurs qui se consacrent exclusivement à ce domaine. Nous proposons des délais de livraison très courts, dans le format que vous souhaitez, une qualité optimale et des prix compétitifs.

Si vous souhaitez plus d’informations sur notre expérience dans les services ci-avant indiqués, n’hésitez pas à nous contacter